Bij de volgende grap, moet je je verplaatsen in de omgeving van een Algerijns dorp op de grens van de woestijn, de Sahara. Een dorp met een rivier zoals op de foto hierboven is te zien. In zo’n dorp is de vertelster van de grap, Nora Aceval, geboren. Het is een boeren omgeving met boerse grappen.
Alles is dubbel.
Klik voor de versie in het Frans van de grap en informatie over vertelster.
De vrouw van Djha, die de ezel van haar man had geleend,
maakte een flinke, lelijke val van de ezel. Je kunt beter van een paard vallen
dan van een ezel, zeggen de ouden. Zo kwam het dat de vrouw van Djha (mart
Djha) een nare klap op haar hoofd opliep, die niet zonder gevolgen bleef. Haar
ogen loensten en ze zag alles dubbel. Djha bekommerde zich om haar, maar was
helemaal niet ontevreden over deze toestand. Hij leek er ’s avonds zelfs blij
mee te zijn, want tegen het vallen van de avond nam hij altijd een watermeloen,
een cake of een kippetje mee, en zij bedankte hem daarvoor.
-
Mijn beste man, je bent te
ruimhartig. Hartelijk dank voor deze twee grote watermeloenen! Dank je voor
deze twee overheerlijke cakes! En dank je voor deze twee lekker vette
kippetjes!
Dat ging zo al een week door. Djha waande zich bij de
engelen opgenomen in de hemel! Zijn vrouw had niet meer zoals altijd ook maar
iets op hem aan te merken.
Goed, op een dag kwam hij vroeg thuis. De zon stond zo hoog onverbiddelijk
schel aan de hemel te schijnen, dat je de dingen beter kon onderscheiden. Zijn
vrouw ontving hem blij, des te meer omdat hij zei “twee” lamsbouten bij zich te
hebben. Djha, die een slaatje uit de situatie wilde slaan, was een en al gulle glimlach.
Plotseling greep ze de lamsbout en sloeg hem ermee woest in het gezicht. Hij
dacht dat zij was genezen, tot ze uitriep:
-
Schaam je je niet, Djha? Kom
je zomaar met een vreemdeling het huis binnen zonder mij te waarschuwen?
Djha nog half bewusteloos, antwoordde:
-
Maar schatje, ik vind het
niet erg dat je dubbel ziet, maar van mij is er maar één, je echtgenoot!
Geen opmerkingen:
Een reactie posten